Questions fréquemment posées
Certains programmes d'études prévoient une expérience professionnelle obligatoire dans le cadre de leur cursus.
Par conséquent, si votre programme d'études comprend un programme d'enseignement coopératif (obligatoire), vous devez présenter une demande de permis d'enseignement coopératif en même temps que votre demande de permis d'études (de nombreuses écoles émettent une lettre appuyant la délivrance d'un permis d'enseignement coopératif à soumettre avec votre demande). . Vous devez ensuite présenter une demande de permis d'enseignement coopératif à l'agent de l'ASFC lorsque vous entrez au Canada, qui est différent de votre permis d'études et qui doit être délivré à votre entrée au Canada.
N'oubliez pas que le permis de travail coopératif n'est pas le même que le permis de travail hors campus de 20 heures du permis d'études. Le permis de travail coopératif est un permis de travail distinct, il n'est pas lié à l'autorisation de travailler à temps partiel au Canada.
Autres questions susceptibles de vous intéresser
Pour garantir un service optimal, nous vous recommandons de télécharger vos traductions au format Word ou PDF. Vous pouvez convertir gratuitement vos documents ici et améliorer l'accessibilité de vos fichiers. La qualité de lecture des documents est cruciale pour fournir un service optimal ; assurez-vous d'avoir un fichier de haute qualité pour une expérience de traduction fluide.
Au Canada, les structures d'entreprise comprennent les sociétés par actions, les sociétés à responsabilité limitée (SARL), les sociétés de personnes et les entreprises individuelles. Chacune de ces structures a des responsabilités fiscales et juridiques différentes.
Lorsque vous demandez à immigrer au Canada, vous pouvez être amené à fournir des traductions de divers documents. Voici quelques exemples courants :
- Actes de naissance
- Certificats de mariage
- Certificats de divorce
- Diplômes académiques
- Relevés d'emploi
- Certificats de casier judiciaire
- Preuve de fonds
Il est important de noter que tout document qui n'est ni en anglais ni en français doit être accompagné d'une traduction effectuée par un traducteur agréé. Cela permet de s'assurer que les autorités d'immigration peuvent comprendre et vérifier les informations fournies dans les documents.
Vous pouvez introduire un recours en révision auprès de la Cour fédérale si vous estimez que la décision n'était pas équitable ou qu'il y a eu une erreur dans la procédure.
Il s'agit du code d'identification unique que le Canada attribue à toutes les personnes qui ont présenté une demande de traitement d'immigration (temporaire ou permanente) dans le passé. Si vous n'avez jamais présenté de demande au Canada, vous n'avez pas encore d'assurance-chômage.