Questions fréquemment posées
Non, malheureusement nous avons besoin d'une preuve de compétence linguistique même si vous souhaitez suivre un parcours (voir FAQ numéro 2 pour comprendre le parcours). Chez Immiland, nous n'envoyons pas de documents incomplets car pour qu'une institution canadienne vous réserve une place, vous devez avoir tous les documents, y compris le test linguistique.
Seul le Lambton College, dans la province de l'Ontario, dispose d'un test interne 100 % gratuit que vous pouvez passer si vous souhaitez postuler à cet établissement une fois que nous avons envoyé votre demande.
Autres questions susceptibles de vous intéresser
-Si vous êtes autorisé à entrer au Canada, l'agent des services frontaliers peut vous permettre de rester moins ou plus de 6 mois.
-Si oui, ils inscriront la date à laquelle vous devez partir dans votre passeport. Ils peuvent également vous remettre un document.
-Si vous n'obtenez pas de timbre dans votre passeport, vous pouvez rester pendant 6 mois à compter du jour de votre entrée au Canada ou jusqu'à l'expiration de votre passeport, selon la première éventualité.
- Si vous avez besoin d'un tampon, vous pouvez en demander un à un agent des services frontaliers. Si vous arrivez dans un aéroport qui utilise des kiosques d'inspection primaire, demandez à l'agent des services frontaliers après avoir terminé au kiosque.
-Si vous souhaitez prolonger votre séjour autorisé, vous devez demander une prolongation au moins 30 jours avant la fin autorisée de votre séjour. Si vous venez d'un pays dispensé de visa (vous avez utilisé l'AVE pour entrer), vous êtes toujours tenu de prolonger votre séjour en tant que visiteur si vous devez dépasser la durée de séjour initialement autorisée.
Ces frais supplémentaires varient en fonction du programme que vous choisissez et comprennent généralement des frais tels que l'assurance maladie, les frais internationaux, les livres, le transport, entre autres. Le coût approximatif que vous devez ajouter aux frais de scolarité annuels est de 1 000 à 5 000 dollars canadiens.
Les traductions à des fins d'immigration au Canada doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Le traducteur doit avoir de l'expérience dans la langue source et la langue cible (généralement l'anglais ou le français). Les autorités reconnues qui peuvent fournir des traductions assermentées sont les suivantes :
- Traducteurs assermentés accrédités par un organisme de réglementation provincial ou territorial canadien.
- Être membre d'une association de traduction reconnue, telle que l'Association des traducteurs et interprètes de l'Ontario (ATIO) ou le Conseil canadien des traducteurs, terminologues et interprètes (CTTIC).
- Services de traduction autorisés par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC).
- Les traducteurs étrangers accrédités (officiellement reconnus ou autorisés) dans le pays où la traduction est effectuée. Une déclaration sous serment doit être jointe, indiquant que la traduction est une version exacte du texte original. Le traducteur le fait devant un commissaire habilité à faire prêter serment dans le pays où il réside. Le commissaire ou le notaire doit parler couramment l'anglais ou le français pour pouvoir faire prêter serment.
- Notaires publics ou avocats habilités à certifier les traductions.
Pour l'instant, nous disposons d'une coordination avec un fournisseur pour transporter des animaux de compagnie de Colombie, du Pérou et du Panama, mais nous ajouterons bientôt d'autres pays.
Le temps nécessaire à la traduction des documents peut varier. Si vous souhaitez bénéficier de nos services, veuillez vérifier ici nos délais de traitement pour chaque service de traduction.










.jpg)