Questions fréquemment posées
Certains programmes d'études prévoient une expérience professionnelle obligatoire dans le cadre de leur cursus.
Par conséquent, si votre programme d'études comprend un programme d'enseignement coopératif (obligatoire), vous devez présenter une demande de permis d'enseignement coopératif en même temps que votre demande de permis d'études (de nombreuses écoles émettent une lettre appuyant la délivrance d'un permis d'enseignement coopératif à soumettre avec votre demande). . Vous devez ensuite présenter une demande de permis d'enseignement coopératif à l'agent de l'ASFC lorsque vous entrez au Canada, qui est différent de votre permis d'études et qui doit être délivré à votre entrée au Canada.
N'oubliez pas que le permis de travail coopératif n'est pas le même que le permis de travail hors campus de 20 heures du permis d'études. Le permis de travail coopératif est un permis de travail distinct, il n'est pas lié à l'autorisation de travailler à temps partiel au Canada.
Autres questions susceptibles de vous intéresser
Les traductions à des fins d'immigration au Canada doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Le traducteur doit avoir de l'expérience dans la langue source et la langue cible (généralement l'anglais ou le français). Les autorités reconnues qui peuvent fournir des traductions assermentées sont les suivantes :
- Traducteurs assermentés accrédités par un organisme de réglementation provincial ou territorial canadien.
- Être membre d'une association de traduction reconnue, telle que l'Association des traducteurs et interprètes de l'Ontario (ATIO) ou le Conseil canadien des traducteurs, terminologues et interprètes (CTTIC).
- Services de traduction autorisés par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC).
- Les traducteurs étrangers accrédités (officiellement reconnus ou autorisés) dans le pays où la traduction est effectuée. Une déclaration sous serment doit être jointe, indiquant que la traduction est une version exacte du texte original. Le traducteur le fait devant un commissaire habilité à faire prêter serment dans le pays où il réside. Le commissaire ou le notaire doit parler couramment l'anglais ou le français pour pouvoir faire prêter serment.
- Notaires publics ou avocats habilités à certifier les traductions.
Une société par actions est une entité juridique distincte de ses propriétaires. Pour constituer une société, vous devez vous enregistrer auprès de la province concernée, définir les actionnaires et déposer les documents de constitution.
Pour les demandes de nature temporaire, telles que les demandes de permis de travail, d'études ou de tourisme, l'historique des voyages est important car il témoigne d'un bon passé d'immigration. Pour les demandes de résidence permanente, l'historique des voyages est moins pertinent.
Cela varie beaucoup d'un programme à l'autre, nous vous recommandons de sélectionner d'abord le programme qui vous intéresse et nous serons heureux de vous envoyer les détails du programme, avec toutes les conditions d'admission, y compris le niveau de langue requis pour l'admission.
Toutefois, pour un programme technique (undergraduate), le niveau normalement requis est un IELTS académique de 6.0. Pour un programme de troisième cycle, un IELTS académique de 6,5 /7 et pour un programme de maîtrise, un IELTS académique de 7 et plus. Avec des différences dans leurs bandes en fonction du programme choisi.
Immiland est un intermédiaire entre le client et le propriétaire. Le client doit se conformer à toutes les demandes et exigences que le propriétaire fixe pour la location de l'endroit, ainsi qu'aux paiements mensuels et aux frais que le propriétaire peut ajouter pour l'espace.