Questions fréquemment posées
a) Grâce à nos fournisseurs, nous pouvons certainement vous aider à trouver des maisons qui acceptent les animaux de compagnie, mais vous devez savoir qu'à Montréal, les chats sont plus souvent acceptés dans les immeubles que les chiens. Avec ces informations, nous ne disons pas que nous ne pouvons pas trouver de foyers qui acceptent les chiens, mais que la disponibilité est plus limitée.
b) Veuillez noter que chaque bâtiment a ses propres règles et restrictions.
Autres questions susceptibles de vous intéresser
Lorsque le contrat arrive et que le client le signe, le paiement est effectué via la plateforme Stripe, qui peut être utilisée avec n'importe quelle carte de crédit et également par virement bancaire international.
Lorsque vous demandez à immigrer au Canada, vous pouvez être amené à fournir des traductions de divers documents. Voici quelques exemples courants :
- Actes de naissance
- Certificats de mariage
- Certificats de divorce
- Diplômes académiques
- Relevés d'emploi
- Certificats de casier judiciaire
- Preuve de fonds
Il est important de noter que tout document qui n'est ni en anglais ni en français doit être accompagné d'une traduction effectuée par un traducteur agréé. Cela permet de s'assurer que les autorités d'immigration peuvent comprendre et vérifier les informations fournies dans les documents.
Si vous avez déjà une formation universitaire, il est conseillé d'étudier un programme de deuxième cycle ou de master. Toutefois, si le programme qui vous intéresse est un programme de premier cycle qui ajoute à votre profil, c'est-à-dire que 80 % du programme d'études est nouveau et cohérent avec votre travail ou votre expérience professionnelle, alors il peut être considéré comme une option.
a) Le client demande des informations sur le service en remplissant le formulaire de règlement ou en envoyant un e-mail avec tous les détails (date du voyage, province, combien de personnes voyagent, budget, si le voyage est pour les études ou le travail, etc.) à settlementcanada@immilandcanada.com.
b) Immiland Canada répondra dans les 24 heures en fournissant les renseignements sur le service et donnera au client la possibilité de fixer une rencontre de 15 minutes pour lui expliquer davantage sa demande.
c) Après la réunion, Immiland Canada enverra un courriel au client avec un résumé de l'appel, les exigences fournies par le client et le processus pour l'obtention des services.
d) Si le client est d'accord, Immiland lui enverra un contact pour contracter le service et le client devra procéder au paiement.
e) Après le paiement, Immiland commencera la recherche de maison. Une fois que le client est arrivé au Canada, Immiland se charge du reste des services contractés par le client.
Oui, les documents qui ne sont pas en anglais ou en français doivent être traduits par un traducteur agréé.
Un traducteur agréé est un membre accrédité dont l'agrément peut être confirmé par un cachet ou un sceau indiquant le numéro de membre du traducteur d'une association professionnelle de traduction au Canada ou à l'étranger (pour les processus de visa).
Note : Un traducteur qui n'a pas encore reçu de certification ou d'accréditation, mais qui est en train de le faire, n'est pas considéré comme un traducteur agréé aux fins de l'IRCC.










.jpg)