Questions fréquemment posées
Nous vous recommandons vivement de demander un visa 5 à 6 mois avant le début de vos cours. Ceci afin d'éviter qu'en raison des retards de l'ambassade, votre demande ne soit pas traitée à temps et que vous manquiez le début de vos cours. Veuillez noter que chaque ambassade est différente et qu'elle est généralement très volatile en ce qui concerne les délais de traitement, ainsi que les retards dans ses processus.
Si, par exemple, vos cours commencent en septembre, vous devriez DÉJÀ demander le visa en avril ou en mai. En d'autres termes, d'ici avril ou mai, vous devriez déjà disposer de la lettre d'intention, de l'argent nécessaire pour l'entretien et les frais de scolarité, ainsi que des autres pièces justificatives nécessaires à votre demande.
Autres questions susceptibles de vous intéresser
Vous devez être résident permanent, avoir vécu au Canada pendant au moins 1 095 jours au cours des cinq dernières années, passer un examen de citoyenneté et satisfaire aux exigences linguistiques.
Si Immigration Canada découvre que vous n'avez pas respecté les conditions de votre permis d'études, on peut vous demander de quitter le Canada et/ou cet élément peut créer un historique d'immigration négatif qui pourrait avoir des répercussions sur le traitement futur. Veuillez examiner attentivement les conditions et les restrictions de votre permis afin d'éviter les malentendus et les contraventions.
Les traductions à des fins d'immigration au Canada doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Le traducteur doit avoir de l'expérience dans la langue source et la langue cible (généralement l'anglais ou le français). Les autorités reconnues qui peuvent fournir des traductions assermentées sont les suivantes :
- Traducteurs assermentés accrédités par un organisme de réglementation provincial ou territorial canadien.
- Être membre d'une association de traduction reconnue, telle que l'Association des traducteurs et interprètes de l'Ontario (ATIO) ou le Conseil canadien des traducteurs, terminologues et interprètes (CTTIC).
- Services de traduction autorisés par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC).
- Les traducteurs étrangers accrédités (officiellement reconnus ou autorisés) dans le pays où la traduction est effectuée. Une déclaration sous serment doit être jointe, indiquant que la traduction est une version exacte du texte original. Le traducteur le fait devant un commissaire habilité à faire prêter serment dans le pays où il réside. Le commissaire ou le notaire doit parler couramment l'anglais ou le français pour pouvoir faire prêter serment.
- Notaires publics ou avocats habilités à certifier les traductions.
Vous pouvez introduire un recours en révision auprès de la Cour fédérale si vous estimez que la décision n'était pas équitable ou qu'il y a eu une erreur dans la procédure.
Un contrôle judiciaire est une révision judiciaire d'une décision administrative. Il peut être demandé lorsque vous estimez qu'une décision prise par Immigration Canada est injuste ou erronée.