Questions fréquemment posées

Quels sont les documents qui doivent être traduits pour immigrer au Canada ?

Déployer

Lorsque vous demandez à immigrer au Canada, vous pouvez être amené à fournir des traductions de divers documents. Voici quelques exemples courants :

  • Actes de naissance
  • Certificats de mariage
  • Certificats de divorce
  • Diplômes académiques
  • Relevés d'emploi
  • Certificats de casier judiciaire
  • Preuve de fonds

Il est important de noter que tout document qui n'est ni en anglais ni en français doit être accompagné d'une traduction effectuée par un traducteur agréé. Cela permet de s'assurer que les autorités d'immigration peuvent comprendre et vérifier les informations fournies dans les documents.

Qui peut fournir des traductions assermentées à des fins d'immigration au Canada ?

Déployer

Les traductions à des fins d'immigration au Canada doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Le traducteur doit avoir de l'expérience dans la langue source et la langue cible (généralement l'anglais ou le français). Les autorités reconnues qui peuvent fournir des traductions assermentées sont les suivantes :

  • Traducteurs assermentés accrédités par un organisme de réglementation provincial ou territorial canadien.
  • Être membre d'une association de traduction reconnue, telle que l'Association des traducteurs et interprètes de l'Ontario (ATIO) ou le Conseil canadien des traducteurs, terminologues et interprètes (CTTIC).
  • Services de traduction autorisés par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC).
  • Les traducteurs étrangers accrédités (officiellement reconnus ou autorisés) dans le pays où la traduction est effectuée. Une déclaration sous serment doit être jointe, indiquant que la traduction est une version exacte du texte original. Le traducteur le fait devant un commissaire habilité à faire prêter serment dans le pays où il réside. Le commissaire ou le notaire doit parler couramment l'anglais ou le français pour pouvoir faire prêter serment.
  • Notaires publics ou avocats habilités à certifier les traductions.

Comment soumettre des documents traduits pour immigrer au Canada ?

Déployer

Lorsque vous soumettez des documents traduits à des fins d'immigration, il est important de suivre les directives fournies par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC). Voici quelques lignes directrices générales :

  • Joignez le document original à sa traduction.
  • Veillez à ce que chaque page traduite soit accompagnée d'une déclaration signée par le traducteur ou le service de traduction certifiant son exactitude et son exhaustivité.
  • Le traducteur doit fournir son nom complet, son affidavit et ses cachets.
  • Si la traduction a été effectuée par un traducteur assermenté ou un membre d'une association reconnue, veuillez inclure des informations sur leur certification ou leur adhésion.
  • Il est essentiel de vérifier les exigences spécifiques définies par l'IRCC ou de consulter un avocat ou un conseiller en matière d'immigration pour vous assurer que vous remplissez toutes les conditions requises en matière de traduction et de documentation.

Combien de temps faut-il pour traduire des documents en vue de l'immigration au Canada ?

Déployer

Le temps nécessaire à la traduction des documents peut varier. Si vous souhaitez bénéficier de nos services, veuillez vérifier ici nos délais de traitement pour chaque service de traduction. 

Je dois faire traduire mon permis de conduire, quel service dois-je acheter ?

Déployer

Veuillez noter qu'il existe un service distinct pour les traductions de permis de conduire. ici notre catalogue de services détaillé avant d'acheter.

Combien de temps faut-il pour réaliser une traduction ordinaire ?

Déployer

Le délai de réalisation d'une traduction ordinaire est estimé entre 3 et 7 jours ouvrables. Le délai exact dépend du nombre de documents envoyés et de la complexité du contenu.

Vous proposez des services de traduction express, combien de temps cela prend-il ?

Déployer

Oui, nous proposons des traductions express pour ceux qui souhaitent un service plus rapide. Le délai d'exécution des traductions express est de 1 à 5 jours ouvrables. La durée exacte varie en fonction du nombre de documents et de la difficulté de la matière.

Quels sont les facteurs qui peuvent influer sur le délai d'exécution d'une traduction ?

Déployer

Plusieurs facteurs peuvent influencer le délai d'exécution d'une traduction, notamment la longueur du texte, la complexité du contenu, la disponibilité des traducteurs et la charge de travail actuelle. Pour une estimation plus précise, nous vous recommandons de fournir des détails spécifiques sur vos besoins en traduction lorsque vous demandez un devis.

Proposez-vous des services de traduction urgents en cas de besoins extrêmes ?

Déployer

Oui, nous comprenons que les circonstances exigent parfois des traductions extrêmement rapides. Si vous avez un besoin urgent, veuillez contacter notre équipe dès que possible ici pour discuter des options disponibles et voir comment nous pouvons vous aider dans votre situation particulière.

N'oubliez pas que notre objectif est de fournir des traductions de haute qualité dans les meilleurs délais. Nous nous efforçons toujours de nous adapter à vos besoins et de respecter les délais impartis. Si vous avez des questions supplémentaires ou si vous avez besoin d'aide, n'hésitez pas à nous contacter.

Dans quel format dois-je télécharger mes documents pour qu'ils soient traduits ?

Déployer

Pour garantir un service optimal, nous vous recommandons de télécharger vos traductions au format Word ou PDF. Vous pouvez convertir gratuitement vos documents ici et améliorer l'accessibilité de vos fichiers. La qualité de lecture des documents est cruciale pour fournir un service optimal ; assurez-vous d'avoir un fichier de haute qualité pour une expérience de traduction fluide.

Dernières nouvelles sur Instagram

Immiland Canada BogotaImmiland Canada BogotaEddy Ramirez ImmilandEddy Ramirez ImmilandEddy Ramirez CanadaEddy Ramirez CanadaVénézuéliens au CanadaVénézuéliens au Canada