Questions fréquemment posées
Le programme coopératif est un stage professionnel (expérience de travail pendant que vous êtes encore étudiant), il n'affecte pas votre résidence et ne compte pas pour votre résidence (avec des exceptions très spécifiques au Québec). L'avantage est que vous acquérez une expérience professionnelle dans le domaine d'étude professionnel, ce qui vous sera utile à l'avenir lorsque vous serez diplômé pour trouver votre premier emploi.
Autres questions susceptibles de vous intéresser
Lorsque nous vous inscrivons au programme principal dans l'un de nos collèges ou universités partenaires par l'intermédiaire d'Immiland, vous devez présenter votre niveau de langue au moyen d'un des tests acceptés par le collège ou l'université. Si vous n'avez pas le niveau minimum requis , le collège vous placera dans un niveau et vous indiquera la durée et le coût du programme. Le parcours se fait avant le programme, le collège vous donne une lettre d'acceptation programme + parcours, celle-ci sera conditionnelle, ce qui signifie que pour commencer le programme vous devez réussir le parcours.
Veuillez noter que lorsque vous suivez le parcours, ni vous ni votre partenaire (le cas échéant) ne pourrez travailler avant d'avoir terminé le parcours et obtenu une lettre d'admission inconditionnelle.
Afin de connaître les coûts et les délais du parcours, nous avons besoin du test linguistique. IELTS Academic ou TOEFL IBT. Veuillez ne pas vous inscrire sans le test de langue.
Lorsque vous soumettez des documents traduits à des fins d'immigration, il est important de suivre les directives fournies par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC). Voici quelques lignes directrices générales :
- Joignez le document original à sa traduction.
- Veillez à ce que chaque page traduite soit accompagnée d'une déclaration signée par le traducteur ou le service de traduction certifiant son exactitude et son exhaustivité.
- Le traducteur doit fournir son nom complet, son affidavit et ses cachets.
- Si la traduction a été effectuée par un traducteur assermenté ou un membre d'une association reconnue, veuillez inclure des informations sur leur certification ou leur adhésion.
- Il est essentiel de vérifier les exigences spécifiques définies par l'IRCC ou de consulter un avocat ou un conseiller en matière d'immigration pour vous assurer que vous remplissez toutes les conditions requises en matière de traduction et de documentation.
Oui, il suffit de le demander au moins 2 à 3 semaines à l'avance pour qu'il soit livré à votre domicile sans frais supplémentaires.
Nous vous recommandons vivement de demander un visa 5 à 6 mois avant le début de vos cours. Ceci afin d'éviter qu'en raison des retards de l'ambassade, votre demande ne soit pas traitée à temps et que vous manquiez le début de vos cours. Veuillez noter que chaque ambassade est différente et qu'elle est généralement très volatile en ce qui concerne les délais de traitement, ainsi que les retards dans ses processus.
Si, par exemple, vos cours commencent en septembre, vous devriez DÉJÀ demander le visa en avril ou en mai. En d'autres termes, d'ici avril ou mai, vous devriez déjà disposer de la lettre d'intention, de l'argent nécessaire pour l'entretien et les frais de scolarité, ainsi que des autres pièces justificatives nécessaires à votre demande.
a) Grâce à nos fournisseurs, nous pouvons certainement vous aider à trouver des maisons qui acceptent les animaux de compagnie, mais vous devez savoir qu'à Montréal, les chats sont plus souvent acceptés dans les immeubles que les chiens. Avec ces informations, nous ne disons pas que nous ne pouvons pas trouver de foyers qui acceptent les chiens, mais que la disponibilité est plus limitée.
b) Veuillez noter que chaque bâtiment a ses propres règles et restrictions.